用我的母語工作需要同理心

Matheus Richard in Brazil
翻譯 Mina Slater

幾週前,我和一位同事交談並提到我是在巴西工作,有時用英語交流是多麼困難。他們回答 “我無法想像用外語工作會是什麼樣子”。 這是我第一次明白我的工作經歷是和其他人不一樣的。

我從來沒有這樣想過。 我一直認為我和我的同事們是做同樣的事情。 但那條評論讓我意識到,除了我們所做的“正常”工作,外語人士有一個“不停的背景過程”讓他們能夠用第二語言交流。

我記得有時我對自己的口語技巧感到沒有信心,尤其當我是會議上唯一一個外語人士時。 我記得不能準確地說出我想要的意義,但我 可以 說出最接近的意義就足夠了。

一個女人說'你知道在我開口之前必須翻譯我腦海中的一切是多麼令人沮喪嗎? 你知道我說西班牙文時有多聰明嗎?'

這並不是說我們不應該用英語工作 —— 這裡有其他巴西人確實讓我有賓至如歸的感覺 —— 也不是說外語人士某種程度上比較好。我希望告訴其他處於類似情況的人,一整天的外語工作下來累了沒關係。錯了也沒關係。忘記單詞也沒關係。 有些事不明白也沒關係。沒有人是完美的!

身為母語人士或公司層面,您也可以提供幫助!了解他人的感受是邁向更健康工作環境的第一步,但使用簡單點的語言和擁有更多元化的團隊也有是幫助的。 多用書面交流也可以降低壓力,因為外語人士們有時間思考,隨意改寫句子,並使用翻譯器和Grammarly等工具。

完全遠程工作 使 thoughtbot 能夠在全球範圍內招聘人員,這對工作團隊來說是非常豐富的文化! 但它確實需要善意。不僅對他人,尤其是要 善待自己

About thoughtbot

We've been helping engineering teams deliver exceptional products for over 20 years. Our designers, developers, and product managers work closely with teams to solve your toughest software challenges through collaborative design and development. Learn more about us.